如何平价脸书把习近平翻译成“粪坑先生”?

脸书为中国领导人习近平名字的不雅英文翻译道歉,表示翻译错误已经得到解决。

  事故发生在中国国家主席习近平访问缅甸期间。路透社说,习近平在访问的第二天与缅甸国务资政昂山素季签署了几十份基础建设协议,昂山素季在正式的脸书页面用缅语发表一份有关本次访问的声明被翻译成英文时,习近平被翻译成“粪坑(Shithole)”,而且多次出现。习近平因此被称为“粪坑先生”(Mr Shithole),当地的《伊洛瓦底》(Irrawaddy)新闻网站的头条也因此出现了“招待粪坑主席的晚宴(Dinner honors president shithole)”等。


是不是渣克伯格舔菊失败恼羞成怒?还是主席的贵族气痔粪量十足所致?
已邀请:
https://i.imgur.com/CFh5q62.jpg
补图
匿名用户做好事不留名
奭麦郎 满衣八岿,合萨逆疯,金颐提酵,甚瞻冰泼,亲自指挥
能满脸喷粪的,可不就是Shithole吗
张麻之 倒车党故障中
英语发音的直译是习侯,这证明了习主席王侯般的贵族气质
掀翻小池塘 [坠近安全,灵感突不开闷声中]文膜武乳,坚决拥护匿名用户稳居清单首位。经常出没沼气池吹水,兴趣爱好是杀五毛。
本是同根生 相捅何太急
乳乳更健康 Big bao is watching you
信 达 雅,翻译可能是位膜友🤣
InspectorBen 让我看看今天的名单都有谁
似乎Facebook翻译会把xi当做shi

When Facebook’s system finds a word that does not have a translation, it makes a guess and replaces it with a word with similar syllables, Mr. Stone said. After running tests, Facebook found that multiple Burmese words starting with “xi” and “shi” translated to the vulgarity in English.

https://www.nytimes.com/2020/01/18/world/asia/facebook-xi-jinping.html

屎大大?屎包子??屎近平!!!
ChinaXi 倫也、恵、君たちに愛してるよ[make mohu great again!]
糞坑先生沒問題啊,他說過他一捅(ㄊㄨtū)開濺得他滿臉噴糞吧
Artemis [坠近没灵感闷声去了,人身安全!]本人其他青年时代在旧膜乎时期创作的无聊屑作请查看老id号 很好认 坚决「维」护匿名用户在清单上的宝座,逢见匿名用户必点赞(不代表支持任何匿名用户发言)
恭喜主席荣获新绰号!

看到楼上部分人的回复,心生一剂:为何不叫做“支近平”呢?粉红战螂好气气(五毛不生气,因为五毛已经没有任何生命特征)
估计扎克伯克之前没谈拢真火了
Joshua 士衣工商
Trump:Haiti is a shithole country!
然而海地现在仍然在跟中华民国建交
primary 深入学习贯彻王沪宁新时代特色社会主义思想
解 放 思 想
实 事 求 是
決不再做奴隸 黎明來到 要光復 這香港 同行兒女 為正義 時代革命 祈求 民主與自由 萬世都不朽
臉書擅自洩漏中共當局的最高軍事機密,中共外交部應該予以交涉呀
神必人 半退乎状态ing
习屎洞
天降伟人吸茎瓶 拿到习主席讲话如获至宝,学习习主席讲话如饥似渴,提起习主席讲话如数家珍,运用习主席讲话如鱼得水
遇到这种直线乳包乳化事件外交部就哑火了。耿狗怎么不出来严正抗议一下?

五毛粉红们出来叫两声啊:封杀!封杀!

哦早就封了啊,那没事了
嗷江泽不敏 坠近可能会有些忙,就先闷声发大财去了
这一通溅开的满脸喷粪啊满脸是粪叉—粪坑先生

要回复问题请先登录注册